Tina Fey het 'n breë en lojale aanhangerbasis en 'n Hollywood-cv waarop baie jaloers is. Sy het sukses op Saturday Night Live gevind, 'n fliek geskryf wat 'n klassieke vir miljoene geword het, en verskeie treffertelevisieprogramme geskep. Onlangs het gebeure in die nuus egter aan die lig gebring hoe sommige nie altyd gelukkig was met die komediant se uitbeelding van sekere etnisiteite in haar werk nie.
Terwyl baie fokus op haar afhanklikheid van gay en swart stereotipes, het die onlangse toename van haatmisdade teen Asiatiese mense veroorsaak dat aktiviste en advokate Fey se uitbeelding van Asain-karakters onder die loep geneem het. Haar projekte is onder 'n mikroskoop geplaas, en die resultate was ontstellend vir sommige van haar aanhangers.
Baie aktiviste en skeppers van sosiale media voel dat Fey gereeld te lank op die bespotting van BIPOC in haar werk, veral Asiërs, afhanklik was. Nie net het haar onlangse projekte, soos The Unbreakable Kimmy Schmidt, onder die loep gekom nie, maar baie bevraagteken of Fey oor die streep getree het in haar vroeëre werke soos op Saturday Night Live, 30 Rock, of haar magnum opus die film Mean Girls.
Kom ons hersien Tina Fey se werk en kyk hoekom sommige nie tevrede is met die manier waarop sy Asiatiese karakters skryf nie.
7 '30 Rock'
Die nuus het in 2020 viraal gegaan toe Tina Fey, te midde van die George Floyd-rebellie, versoek het dat NBCUniversal en alle stroomtoepassings episodes van haar treffer-sitkom 30 Rock uit sirkulasie verwyder weens tonele wat die gebruik van blackface behels het. Terwyl sommige aanhangers bly was oor die verwydering van die vier episodes, het ander 'n groteske inkonsekwentheid in Fey se standaarde uitgewys. Dit was omdat Fey niks gedoen het om met enige ander ras te versoen nie, veral Asiërs, wat dikwels die maar van Fey se grappies was. Verskeie aktiviste het na Twitter gegaan om haar inkonsekwentheid uit te wys.
6 'Mean Girls'
Die opvallendste inkonsekwentheid in Fey se optrede is haar uitbeelding van Asiatiese vroue in haar gewildste rolprent. In Mean Girls word Asiatiese vroue uitgebeeld as hierdie hiperseksuele wesens wat bestaan vir die plesier van wit mans. Dit staan bekend as "the dragon lady" stereotipe, waar 'n vroulike Asiatiese karakter as 'n prostituut uitgebeeld sal word, of iets soortgelyk aan 'n prostituut, wat dikwels net in gebroke Engels kan praat en net vir die plesier van wit mans bestaan. Jy herken dalk hierdie stereotipe van flieks wanneer die karakter dinge sê soos "Ek so horny!" of "Ek is lankal lief vir jou!"
5 Haar 'Alle Asiatiese Name klink eenders'-probleem
As iemand sou sê "alle Asiërs lyk eenders", word daardie persoon, gepas, as 'n rassis bestempel. Dieselfde kan waarskynlik gesê word as iemand iets sou sê soos, "alle Asiatiese name klink dieselfde," want beide stellings ignoreer die kulturele verskille en nuanses wat Asië so ongelooflik etnies divers maak. Fey het die fout gemaak om name van verskillende etnisiteite te kombineer, toe hy Asiatiese karakters geskryf en in 'n werkswinkel geskryf het. In Mean Girls het van die Asiatiese karakters name gehad wat Japannese en Viëtnamese voorname en vanne gemeng en gekombineer het, en sy het dieselfde fout in The Unbreakable Kimmy Schmidt gemaak toe karakters name gehad het wat Koreaans en Chinees gemeng het. Dit is net een probleem wat Fey met haar Asiatiese karakters in daardie program ondervind het. Die lys griewe wat Asiatiese aktiviste teen Fey het vir daardie program is ietwat verbysterend.
4 Die gebruik van geel gesig op 'Onbreekbare Kimmy Schmidt'
In een episode van Kimmy Schmidt sit Titus ('n swart en stereotipies gay karakter) 'n toneelstuk op waar hy in 'n geel gesig aantrek as 'n Geisha. Die toneelstuk word deur Asiatiese aktiviste en betogers aangeteken wat eis dat die toneelstuk gekanselleer word. Titus besef uiteindelik wat hy doen eers na konstante aanlyn trolling, wat veroorsaak dat die episode meer 'n bliksem van aanlyn-kanselleerkultuur is as 'n standpunt teen Asiatiese haat.
3 Dong
Saam met die vervelige speel-episode het Kimmy Schmidt terugslag gekry omdat een van die program se sentrale karakters, Dong (ja, sy het regtig 'n Asiatiese karakter genaamd Dong geskryf). Dong is veronderstel om 'n Viëtnamese immigrant te wees, wat in 'n Chinese kosrestaurant werk en deur 'n Koreaanse Amerikaanse akteur Ki Hong Lee vertolk word. Daar is baie om uit te pak in daardie een sin, maar dit is belangrik om daarop te let dat dit 'n groot probleem was toe Kimmy en Dong 'n verhouding met mekaar begin het. Interrassige paartjies is steeds te skaars in Hollywood, veral dié waarby 'n Asiatiese man met 'n wit wyfie betrokke is.
2 Die uitbeelding van Asiërs is nie die enigste rassistiese ding in 'Kimmy Schmidt' nie
Terwyl mense na Dong en die geelgesig-episode wys, het Fey ook gevind dat sy onder die loep geneem word vir die program se stereotipiese uitbeelding van inheemse Amerikaners. Die program se medester Jane Krakowski speel Jaqueline, 'n karakter wat leer om haar inheemse erfenis te omhels, maar die probleem is dat Krakowski beide blond en wit is.
1 Nog geen verskonings van Fey nie
Sedert die omstredenheid het Fey geen openbare verskoning uitgereik nie, niks gesê oor haar inkonsekwentheid tussen haar kwessie met blackface nie, maar haar aanvaarding om Asiërs as punchlines te gebruik, en sy toon geen voorneme om episodes van Kimmy Schmidt te trek soos sy gedoen het met 30 Rots. Asiërs en anti-rassistiese aktiviste vind haar stilswye spreek harder as wat enige woorde kan. Hoe langer Fey hierdie oproepe om aanspreeklikheid ignoreer, hoe meer brûe brand sy met nie-blanke gehore.