Die fliek-franchise wat 'Meet the Fockers' insluit (daar is ook 'Meet the Parents' en 'Little Fockers') veroorsaak giggel elke keer as die titel opduik. Almal weet wat die naam regtig beteken, wat die film en sy uitgangspunt soveel meer skreeusnaaks maak.
Dan weer, met Ben Stiller aan die stuur, is daar geen manier dat die fliek kon flop nie. Sy aanhalingslees as Derek Zoolander die afgelope maande is 'n bewys van hoe dinamies hy in komedie is.
'n All-ster rolverdeling help egter die meeste flieks, en 'Meet the Fockers' was geen uitsondering nie. Die res van die sterrekrag het waarskynlik ook gehelp; Robert De Niro, Owen Wilson, Jessica Alba, Dustin Hoffman en selfs Barbra Streisand het in die aksie gekom.
Die fliek was ook baie gewild by die loket en het $522,7 miljoen verdien.
Dit het egter amper nie gebeur nie. Soos een aanhanger op Quora opgesom het, het The Motion Picture Association (MPAA) oorspronklik geweier om die filmateljee toe te laat om sy fliek te noem soos hulle versoek het.
Sonder bewyse dat daar eintlik iemand met die naam "Focker" in die regte wêreld was, het hulle beweer, was die fliek se titel "aanstootlik en verniet", berig The Guardian. Die MPAA het eerder die variasie 'Meet the Fokkers' verkies.
Vir al die komiese verligting wat uit 'n eenvoudige van kom, was dit 'n knelpunt vir filmmakers. Om eerlik te wees, Universal Studios het dit nie gehad nie.
Die ateljee het 'n span saamgestel om die gebruik van die term 'Focker' as 'n naam na te vors. Gelukkig was hulle suksesvol!
'n Gesin in Kanada het die van Focker, wat die fliek toegelaat het om soos die titel voort te gaan. En in 2005 het joernaliste by The Guardian die vermeende patriarg in Genève opgespoor. Die film se navorsingspan het oorspronklik Gerrit Focker, wat destyds in Vancouver gewerk het, geteiken, maar The Guardian kon hulle nie in die hande kry nie.
In plaas daarvan het hulle ingegaan op Gerrit Jan Focker, 'n getroude pa van drie, wat aan die joernalis gesê het dat hy en sy vrou die fliek se lokprent "oopmond" gekyk het. Hulle het egter nie planne gehad om die film te sien ten tyde van die onderhoud nie.
Soos mnr. Focker verduidelik het, kom die naam van die werkwoord "fokken", 'n Duitse woord wat letterlik "om te teel" beteken. Toe hy 'n kind was, is meneer Focker gereeld geterg, maar hy het gesê as 'n volwassene, niemand waag dit om te grap oor die bynaam nie (óf dit óf hulle is eenvoudig te beleefd).
Die mnr. Focker van Genève het bevestig dat die spelling van sy familie se naam skaars is, afgelei van 'n vliegtuigbouer genaamd Fokker. Hy neem aan dat die mnr. Focker in Vancouver 'n familielid is.
Aanhangers van die soortgelyke film is egter net dankbaar dat mnr. Focker se familie daar is en dat hulle so 'n unieke spelling vir hul naam gekies het. Waar sou die Fockers op die skerm daarsonder wees?