Terwyl daar gewag word vir die Amazon Prime-reeks om later vanjaar te val, het die Sowjet-LOTR 'n internettreffer geword en het meer as 2 miljoen kyke tussen die twee dele opgetel. Daar is geen onderskrifte nie, en selfs die beskrywing is slegs in Russies, wat aanhangers in die res van die wêreld laat wonder waar die nuutste weergawe van LOTR vandaan kom.
'n Fliek gemaak vir Russiese TV
Die gemaak-vir-TV-fliek is gemaak en vir die eerste en enigste keer uitgesaai tot onlangs in 1991. Dit het van die luggolwe reguit na die stoorbak gegaan, en dis waar dit vir dekades gesit het. 5TV, 'n Russiese regering-beheerde stasie wat by Leningrad Televisie oorgeneem het, het die film laat in Maart sonder enige kennisgewing op YouTube geplaas.
Die fliek bevat musiek wat gekomponeer is deur Andrei Romanov, bekend vir sy werk saam met die seminale rockgroep Akvarium (Aquarium). In die openingslied sing hy 'n Russiese weergawe van die liedjie wat Gandalf vir Bilbo sing oor die Drie Ringe van Mag.
Die fliek is in twee dele vrygestel, altesaam net minder as twee uur. Wat LOTR-aanhangers van hulle hou, is nie die hoë-tegnologie spesiale effekte nie. Die begroting was laag, en baie van die stelle lyk meer soos 'n hoërskool-teaterverhoog as Middle Earth. Wat dit egter aan produksiewaardes ontbreek, vergoed dit in 'n trippel, psigedeliese soort sensitiwiteit.
Deel Een ('n Langverwagte Party tot die Barrow Downs):
Op sosiale media en in aanlynbesprekings het baie aanhangers kommentaar gelewer oor die verskille tussen die weergawes. Die Sowjet-LOTR sluit byvoorbeeld Tom Bombadil in, die geheimsinnige bosbewoner wat uit Peter Jackson se $93 miljoen-rolprent weggelaat is, en sy vrou Goldberry. Hulle is gemaak om groot te lyk in teenstelling met die hobbits.
Saruman is 'n mens, en Elrond het 'n baard. Daar is 'n verteller, 'n algemene toestel op Sowjet-flieks, wat 'n pyp rook terwyl hy die storie vertel. Wanneer Gandalf byvoorbeeld saam met die Balrog in Moria val, word die hele toneel gereduseer tot die nadraai, waar die res van die Fellowship in trane uitbars.
Sommige van die tonele is in Rusland geskiet en is in die sneeu geskiet, insluitend die begin van die storie wanneer die hobbits die Shire verlaat. Eerder as die groot kaalvoete van Jackson se hobbits, dra die Sowjette lang harige stewels.
Deel Twee (The Barrow Downs to the Breaking of the Fellowship)
Russiese kunstenaar Irina Nazarova, iemand wat dit die eerste keer op TV gesien het en deel was van die kunstetoneel in Leningrad (nou St. Petersburg), is deur die BBC gevoer. "Rekenaargrafika het pas na Leningrad TV gekom en daar was niemand wat dit vir professionele gebruik kon gebruik nie," het sy verduidelik.
Peter Jackson se weergawe, wat universeel as die goue standaard beskou word, is net 'n dekade later vrygestel.
'n Geskiedenis van obskure LOTR-aanpassings
Baie aanhangers van Peter Jackson se trilogie en die prequel Hobbit-trilogieë is ook bewus van die 1978-animasieweergawe wat 'n jong John Hurt bevat wat Aragorn uitspreek. Daar was Finse, Sweedse en ander minder bekende weergawes van die Tolkien-klassieke wat grootliks terugdateer na die 1970's.
Die eerste Russiese vertaling van Tolkien se Fellowship of the Ring het in die 1960's verskyn, maar as gevolg van die hewige sensuur van letterkunde in Sowjet-Rusland, was daar aansienlike veranderinge en besnoeiings aan die oorspronklike verhaal gemaak. Die konsep van 'n groep vryheidsvegters wat 'n totalitêre regime wat uit die Ooste kom teëstaan, is deur sommige as problematies beskou. Ondergrondse kopieë het in literêre kringe gesirkuleer, en 'n amptelike vertaling is in 1982 gepubliseer (slegs van Fellowship of the Ring).
In 1985 was daar 'n bisarre en ultra-laebegroting regstreekse TV-weergawe van The Hobbit met balletdansers en 'n verteller wat die rol van Tolkien vertolk het. Dit is genoem The Fantastic Journey of Mister Bilbo Baggins, the Hobbit, en het op een of ander manier geen elwe of trolle ingesluit nie. Dit was die enigste bekende Sowjet-LOTR voor die 1991 TV-fliek.
Dit was eers met die val van die Sowjet-regime in die 1990's dat Tolkien algemeen in vertaling geword het. Tolkien-aanhangers het terselfdertyd gegroei, wat blykbaar gelei het tot die TV-weergawe wat nou op YouTube is.
Produksie het begin op Amazon se Lord of the Rings-reeks, wat na verwagting laat in 2021 sal begin stroom.